Servizi – Traduzione e lezioni

Servizi di traduzione

Traduzione di testi tecnici dal cinese all’italiano e viceversa

– Traduzione di testi tecnici dallo spagnolo all’italiano e viceversa

– Traduzione di testi tecnici dall’inglese all’italiano e viceversa

– Traduzione di testi letterari dallo spagnolo all’italiano

Correzione bozze

  • Servizio di correzione bozze

Lezioni individuali o di gruppo e aiuto allo studio

Lezioni individuali o di gruppo di lingua spagnola in zona Brescia. 

– Lezioni individuali o di gruppo di lingua cinese in zona Brescia. 

Per informazioni, contattatemi all’indirizzo mail [email protected], insieme troveremo sicuramente la soluzione che più vi si addice.

 

CHI SONO

Traduttore freelance: passione per le lingue e per la traduzione

Sono Corrado Pastoretraduttore freelance dal 2014.

Ho studiato cinese e spagnolo presso l’Università di Torino, dove ho conseguito la Laurea triennale in Lingue e Culture dell’Asia e dell’Africa nel luglio 2009. Dopo la Laurea triennale, grazie a una borsa di studio dell’Hanban, ho potuto approfondire lo studio della lingua cinese presso l’Università di Lingue e Letterature di Pechino.

In Cina ho anche avuto la possibilità di visitare alcuni importanti monumenti come la Grande Muraglia e la Città Proibita che, oltre a essere simboli della millenaria cultura cinese, sono siti inseriti nel Patrimonio Mondiale UNESCO. Proprio queste visite hanno fatto nascere in me l’interesse verso il Patrimonio UNESCO in Cina.

Tornato in Italia, ho conseguito la Laurea Specialistica in Lingue Straniere per la Comunicazione Internazionale presso l’Università di Torino con una tesi dal titolo “Il Patrimonio Mondiale nella Repubblica Popolare Cinese”. Questa tesi è diventata il punto di partenza per la stesura della guida bilingue (italiano e cinese) intitolata “Guida al Patrimonio UNESCO dell’Umanità di Italia e Cina”realizzata da ANGI (Associazione Nuova Generazione Italo-Cinese) e Centro per l’UNESCO di Torino. La guida, pubblicata nel 2015, è stata presentata anche presso il Padiglione cinese di Expo Milano 2015.

Nel 2016 ho iniziato la mia carriera come traduttore letterario nella combinazione spagnolo-italiano con la traduzione di alcuni romanzi e saggi. Nel 2017 ho seguito inoltre un corso di traduzione editoriale per bambini e ragazzi.

Dal 2016, la passione per la lettura e per la traduzione mi hanno portato a scrivere su questo blog di romanzi italiani e stranieri, di Patrimonio UNESCO italiano e cinese e di curiosità legate al mondo delle lingue e della traduzione.